Разговорник тайландски - Sprachführer Thai

Тайландски или Тайландски (ภาษา ไทย / paasǎa tai /) е най-разпространеният и официален език на Тайланд. The Лаоски е тясно свързана с тайландския.

произношение

Тайландският език е тонален, което означава, че в зависимост от височината на гласа (предимно едносрични) думите имат различно значение. Има 5 различни тона: нисък, среден, висок, падащ и издигащ се. Това е трудно за европейците да се научат, но тайландците са свикнали чужденците да осакатяват езика си и често могат да разпознаят правилното значение на думата от контекста.

Писменият език е труден за четене благодарение на 44 съгласни и сложна система за писане на височина и гласни около съгласните.

За разлика от тях, граматиката - поне за всекидневния език - е съвсем проста. Изреченията просто се образуват чрез нанизване на субект-глагол-обект, наклонението на думите (както склонение, така и спрягане) е неизвестно.

Гласни

Знаците за гласните винаги се изписват около съгласните. Тук се използва първата буква от азбуката ก (gk), за да се демонстрира това.

а - ะ
като "а" в Wаsser (но "накъсан"; кратко а) [kaʔ]
аа - า
като "а" във Vаter (дълъг a) [kaː]
ää แ -
като "ä" в BÄren (long ä) [kɛː]
ä แ - ะ
като "ä" в hÄtte (но "отрязан"; кратко ä) [kɛː]
ee เ -
като "e" в B.еееren (long e) [keː]
i - ิ
като 'i' в "Tip "(кратко i) [ki]
ii - ี
като "i" в "tт.е.f "(дълъг i) [kiː]
ɔɔ - อ
като 'o' в "MОrgen "(дълъг, широк o) [kɔː]
ɔ เ - าะ
като 'o' в "PflОck "(но" накъсано "; кратко, широко o) [kɔʔ]
oo โ -
като 'o' в "Bоооt "(дълъг, тесен o) [koː]
o โ - ะ
като 'o' в "PОнай-малко "(но" отсечено "; кратко, тясно o) [koʔ]
öö เ - อ
няма еквивалент на немски; като дълъг „ö“, но с широка вместо с кръгла уста (наподобява „саксонски“ „o“) [kɤː]
ö เ - อะ
както по-горе, но кратко и накъсано [kɤʔ]
u - ุ
като 'u' в "Mutter "(къс u) [ku]
uu - ู
като 'u' в "MuT "(дълго u) [kuː]
на - ำ
като 'am' в "Kamm"(в някои думи също дълго, както в" lхмм„[дойде] или [дойде]
üü - ื
няма еквивалент на немски; като дълъг „ü“, но с широка вместо с кръгла уста; отговаря приблизително на турското „ı“ без точка. [kɯː]
ü - ึ
както по-горе, но за кратко [kɯ]

Дифтонги

ai ใ - / ไ -
като ai в „Мai"[kaj]
ao เ - า
като 'au' в "Hохs "[kaw]
ääo แ - ว
[kɛːw]
eeo เ - ว
[keːw]
eo เ - ็ ว
[кю]
ia เ - ี ย
като 'ier' в "hier"[kia]
iao เ - ี ย ว
[kiaw]
oi - อย
като "ес" в "ЕСle "[kɔj]
öi เ - ย
[kɤj]
ua - ั ว
като 'ur' в "nур"[kua]
uai - ว ย
[kuaj]
ui - ุ ย
като 'ui' в "Luis "[kuj]
üa เ - ื อ
няма еквивалент на немски; нещо такова ур във „еур", но с широка вместо с кръгла уста (виж по-горе под gkü) [kɯa]
üai เ - ื อย [kɯaj]

Съгласни

б
като "b" в "легло" [b]
bp
между 'b' и 'p' (голо като 'b', но беззвучно като 'p'), като 'p' в някои южногермански диалекти (швабски, баварски), на френски ("Париж"), холандски, италиански , Испански, ... [p]
гл
няма еквивалент на немски; като "dch" в "Mädchbg "[t͡ɕʰ]
д
като 'd' в "покрив" [d]
dj
няма еквивалент на немски, нещо като 'tj' в "Maт.е.то "[t͡ɕ]
Немски
между „d“ и „t“ (голо като „d“, но беззвучно като „t“), като „t“ в някои южногермански диалекти (швабски, баварски), на френски („маса“), холандски, италиански , Испански, ... [t]
е
като „f“ във „Fisch“ [f]
gk
между „g“ и „k“ (голо като „g“, но беззвучно като „k“), като „k“ в някои южногермански диалекти (швабски, баварски), на френски („кафене“), холандски, италиански , Испански, ... [k]
З.
като 'h' в "къща" [h]
к
като "k" в "Koch" (диша, като във високогермански или северногермански диалекти) [kʰ]
л
като 'l' в "Laden" [l]
м
като 'm' в "Mann" [m]
н
като 'n' в "Северен полюс" [n]
ng
като 'ng' в "eng", но - за разлика от немския - може да бъде и в началото на думата [ŋ]
стр
като 'p' в "пони" (диша, като във високогермански или северногермански диалекти) [pʰ]
r
'r' валцуван с върха на езика (както при баварски, франконски ...); за много говорители няма разлика до 'l' [r]
с
винаги беззвучно 's' като във "вода", дори ако е в началото на думата (както в баварски, австрийски) [s]
T
като „t“ в „Ton“ (диша, като във високогермански или северногермански диалекти) [tʰ]
w
Английски 'w' като в "прозорец" [w]
у
като 'j' в "година" [j]

Терени

а
неутрален тон
а
дълбок тон
â
падащ тон (започва наполовина високо, първо се издига и след това рязко пада; като мелодията на речта на немски, ако човек е изумен)
а
висок тон (започва висок и след това се повишава малко)
ǎ
повишаващ се тон (започва наполовина, пада първо и след това рязко се повишава; като на немски мелодията на речта за въпрос)

Идиоми

Преглед на най-важните идиоми. Поръчката се основава на вероятната честота на тяхното използване.

По-нататък форматът е демонстриран с помощта на английски разговорник като пример. Първо идва фразата на немски, след това преводът на целевия език и помощ за произношението в скоби.

Основи

Mâi bpen rai
Много посетители предполагат, може би с проблясване в очите, това ไม่ เป็นไร mâi bpen rai трябва да бъде националното мото на Тайланд. В буквален превод "няма проблем", той се използва най-вече, когато немски говорител казва "ОК", "няма проблем" или "не прави нищо". Но внимавайте, може да има и отрицателно значение: а mai pen rai в отговор на жалба за пропуснат автобус или за твърде високо таксуване, тогава означава „това не е всичко“. моя Проблем "!
Добър ден.
สวัสดี ครับ / ค่ะ (sàwàd-dii kráb / kâ) [sàʔwàt diː kʰráp / kʰâʔ] (Може да се използва като поздрав и сбогуване по всяко време на деня; ครับ „kráb“, ако говорещият е мъж, man „kâ“, ако говорещият е жена. частици могат да бъдат изпратени на изречение на всеки (Изявление или въпрос) и също така, ако искате да изглеждате малко учтиви - особено с молби или дори искания)
Здравейте. (неформален)
หวัด ดี (wàd-dii) [wàt diː] (съкращаване на sàwàd-dii); или ไป ไหน (bpai nǎi) [paj nǎj] (всъщност „къде на път?“, преведено от някои тайландци като „къде отиваш?“)
Как сте?
สบาย ดี ไหม (sàbaai-dii mǎi) [sàbaːj diː mǎj]
Добре, благодаря.
สบาย ดี ครับ / ค่ะ (sàbai-dii, kɔɔb kun) [sàbaːj diː kʰráp / kʰâ]
Как се казваш?
คุณ ชื่อ อะไร (kun chüü̂ àrai) [kʰun t͡ɕʰɯ̂ː ʔàʔraj]
Моето име е ______ .
ผม / ดิฉัน ชื่อ ______ (pǒm / dì-chǎn chüü̂ _____ ) [pʰǒm / dìʔt͡ɕʰǎn t͡ɕʰɯ̂ː] (ผม „pǒm“, ако говорителят е мъж, ค่ะ „dì-chǎn“, ако говорителят е жена)
Приятно ми е да се запознаем.
ยินดี ที่ ได้ รู้จัก (ин-дии тий дай руу-джак) [jin diː tʰîː daj rúː t͡ɕàk]
Може ли да?
ขอ ___ (kɔɔ̌)
Моля. (да предложи нещо)
เชิญ ครับ / ค่ะ (chöön kráb / kâ) [t͡ɕʰɤːn kʰráp / kʰâʔ]
Благодаря.
ขอบคุณ ครับ / ค่ะ (kɔɔp kun kráb / kâ) [kʰɔːp kʰun kʰráp / kʰâʔ]
Ето. (добре дошли / няма какво да благодарим)
ไม่ เป็นไร (mâi bpen rai) [mâj pen raj]
Да.
ใช่ (чай) [t͡ɕʰâj]
Не.
ไม่ใช่ (mâi châi) [mâj t͡ɕʰâj]
Съжалявам.
ขอโทษ (kɔɔ̌ toôd) [kʰɔ̌ː tʰôːt]
Чао чао
ลา ก่อน (laa gkɔɔ̀n) [laː kɔ̀ːn]
Не говоря тайландски.
ผม / ฉัน พูด ภาษา ไทย ไม่ ได้ (pǒm / chǎn pûut paasaǎ tai mâi dâi) [pʰǒm / t͡ɕʰǎn ___ pʰaːsǎː tʰaj ___]
Говорите ли немски / английски?
คุณ พูด ภาษา เยอรมัน / อัง ฤ ษ ได้ ไหม (kun pûut paasaǎ yööraman / anggkrid mǎi) [kʰun ___ pʰaːsǎː jɤːráman / ʔaŋkrìt mǎj]
Някой тук говори ли немски / английски?
ที่ นี้ มี ใคร ที่ พูด ภาษา เยอรมัน / อัง ฤ ษ ได้ ไหม (tiî nií mii krai nií pûut paasaǎ yööraman / anggkrid mǎi) [tʰîː níː miː ___ pʰaːsǎː jɤːráman / ʔaŋkrìt mǎj]
Помогне!
ช่วย ด้วย (chuâi duâi) [t͡ɕʰuâj duâj]
Внимание!
ระวัง (rawang) [ráʔwaŋ]
Добро утро.
สวัสดี ตอน เช้า (sàwàd-dii dtɔɔn cháo) (необичайно, можете да го направите независимо от времето на деня sàwàd-dii кажете) или อรุณ สวัสดิ์ (arun-sàwàt) (официален език / език на високо ниво)
Добър вечер.
สวัสดี ตอน เย็น (sàwàd-dii dtɔɔn йена) (необичайно, можете да го направите независимо от времето на деня sàwàd-dii казвам)
Лека нощ.
ราตรี สวัสดิ์ (raatrii-sàwàd) (официален език / език на високо ниво)
Спокоен сън.
ฝัน ดี (fǎn dii) (много лично, само с добри приятели)
Не разбирам това.
ผม / ฉัน ไม่ เข้าใจ (pǒm / chǎn mâi kâo djai)
Къде е тоалетната?
ห้อง นำ้ อยู่ ที่ไหน (hɔ̂ng naám yuu tiî nǎi)

Проблеми

Оставете ме на мира!
อย่า ยุ่ง กับ ผม / ฉัน (yàa yung gkàb pǒm (мъже) / chǎn (жени))
Не ме докосвай!
อย่า จับ ผม / ฉัน! (yàa djàp pǒm (мъже) / chǎn (жени))
Обаждам се на полицията!
ผม / ฉัน จะ แจ้ง ตำรวจ (pǒm / chǎn djà djää́ng dtam-ruad)
Полиция!
ตำรวจ! (dtam-ruat)
Спрете крадеца!
หยุด! โจร / ขโมย! (yùt djoon / kà-mooi)
Имам нужда от помощ.
ผม / ฉัน ต้องการ ความ ช่วยเหลือ (pǒm / chǎn dtɔ̂ng-gkaan kwaam chuâi lǚa)
Това е спешен случай.
เรื่อง ฉุกเฉิน (rü̂ang chùk chöö̌n)
Изгубих се.
ผม / ฉัน หลง ทาง (pǒm / chǎn lǒng taang)
Загубих чантата си.
กระเป๋า ของ ผม / ฉัน หาย (gkrà-bpǎo kɔɔ̌ng pǒm / chǎn haǎi)
Загубих портфейла си.
กระเป๋า สตางค์ ของ ผม / ฉัน หาย (gkrà-bpǎo sà-dtaang kɔɔ̌ng pǒm / chǎn haǎi)
Болен съм.
ผม / ฉัน ไม่ สบาย (pǒm / chǎn mâi sàbaai) ผม / ฉัน ป่วย (pǒm / chǎn bpuài)
Ранен съм.
ผม / ฉัน บาดเจ็บ (pǒm / chǎn baad djeb)
Имам нужда от лекар
ผม / ฉัน ต้องการ หมอ (pǒm / chǎn dtɔ̂ng-gkaan mɔɔ̌)
Мога ли да използвам вашия телефон?
ผม / ฉัน ขอ ใช้ โทรศัพท์ ได้ ไหม (pǒm / chǎn khɔɔ̌ chai toorásàp dâi mǎi)

Числа

Числата на тайландски са доста редовни. В разговорно изражение "yiî-sìb" (-zwanzig) е съкратено от много оратори до "yiîb", например "yiîb-saǎm" вместо "yiî-sìb-saǎm" за 23.

Тайландският има свои собствени цифри, но на практика те до голяма степен се заменят с арабски цифри. Интересното е, че те често се използват там, където има различни входни такси за тайландци и чужденци.

0
๐ (сладка) ศูนย์
1
๑ (nǜng) หนึ่ง
2
๒ (sɔɔ̌ng) สอง
3
๓ (Сам) สาม
4
๔ (сим) สี่
5
๕ (хаа) ห้า
6
๖ (hòg) หก
7
๗ (djèd) เจ็ด
8
๘ (bpää̀d) แปด
9
๙ (gkâo) เก้า
10
๑๐ (sìp) สิบ
11
๑๑ (sìp-èt) สิบ เอ็ด
12
๑๒ (sìp-sɔɔ̌ng) สิบ สอง
13
๑๓ (sìp-saǎm) สิบ สาม
14
๑๔ (sìp-siì) สิบ สี่
15
๑๕ (sìp-haâ) สิบ ห้า
16
๑๖ (sìp-hòg) สิบ หก
17
๑๗ (sìp-djèd) สิบ เจ็ด
18
๑๘ (sìp-bpää̀d) สิบ แปด
19
๑๙ (sìp-gkâo) สิบ เก้า
20
๒๐ (yiî-sìb) ยี่สิบ
21
๒๑ (yiî-sìb-èt) ยี่สิบ เอ็ด
22
๒๒ (yiî-sìb-sɔɔ̌ng) ยี่สิบ สอง
23
๒๓ (yiî-sìb-saǎm) ยี่สิบ สาม
30
๓๐ (saǎm-sìb) สามสิบ
40
๔๐ (siì-sìb) สี่ สิบ
50
๕๐ (haâ-sìb) ห้า สิบ
60
๖๐ (hòg-sìb) หก สิบ
70
๗๐ (djèd-sìb) เจ็ด สิบ
80
๘๐ (bpää̀d-sìb) แปด สิบ
90
๙๐ (gkâo-sìb) เก้า สิบ
100
๑๐๐ (nǜng rói) หนึ่ง ร้อย
200
๒๐๐ (sɔɔ̌ng rói) สอง ร้อย
300
๓๐๐ (saǎm rói) สาม ร้อย
1000
๑๐๐๐ (n panng тиган) หนึ่ง พัน
2000
๒๐๐๐ (s panng тиган) สอง พัน
10 000
๑๐๐๐๐ (nǜng mun) หนึ่ง หมื่น
100 000
๑๐๐๐๐๐ (nǜng sää̌n) หนึ่ง แสน
1 000 000
๑๐๐๐๐๐๐ (nǜng laán) หนึ่ง ล้าน
1 000 000 000
๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (пан лаан) พัน ล้าน
1 000 000 000 000
๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (laán laán) ล้าน ล้าน
Номер (автобус, влак)
เบ อร (böör)
номера на къщата
เลข ที่ (leêk tiî)
половината
ครึ่ง (krûng)
По-малко
น้อย กว่า (ной кваа)
Повече ▼
มากกว่า (maâk kwaà)

време

сега
ตอน นี้ (dtoon níi)
по-късно / след
หลัง (дълго)
преди
ก่อน (gkòn)
днес
วัน นี้ (уан-нии)
вчера
เมื่อ วาน นี้ (mü̂a wan níi) или เมื่อ วาน (müa waan)
утре
พรุ่งนี้ (prûng níi)
вдругиден
มะรืน นี้ (márüün nií)
онзи ден
เมื่อ วานซืน (mü̂a waan сладко)
(сутринта
เช้า (чао)
По обяд
เที่ยง (tîang)
ранен следобед
บ่าย (бааи)
късен следобед / рано вечер
เย็น (йени)
Ева
ค่ำ (дойде)
нощ
คืน (küün)
тази седмица
อาทิตย์ นี้ (aatít níi)
миналата седмица
อาทิตย์ ก่อน (aatít kòn)
следващата седмица
อาทิตย์ หน้า (aathít nâa)

Време

Има два начина да посочите часа на тайландски. Длъжностното лице (напр. Използвано в радиото) следва 24-часовата система. Неофициалната, използвана при личен контакт, от друга страна, разделя деня на четири секции по шест часа всяка.

един час (през нощта)
официално: หนึ่ง นาฬิกา (nǜng naalíkaa); неофициално (dtii nǜng)
два часът
официално: สอง นาฬิกา (sɔɔ̌ng naalíkaa); неофициално (dtii sɔɔ̌ng)
три часа
официално: สาม นาฬิกา (saǎm naalíkaa); неофициално (dtii saǎm)
четири часа
официално: สี่ นาฬิกา (siì naalíkaa); неофициално (dtii siì)
пет часá
официално: ห้า นาฬิกา (haâ naalíkaa); неофициално (dtii haâ)
шест часá
официално: หก นาฬิกา (hòg naalíkaa); неофициално (hòg moong cháo)
седем часа
официален: (djèd naalíkaa); неофициално ((nǜng) moong cháo) или (djèd moong cháo)
осем часá
официален: (bpää̀d naalíkaa); неофициално (sɔɔ̌ng moong cháo) или (bpää̀d moong cháo)
девет часа
официален: (gkâo naalíkaa); неофициално (saǎm moong cháo) или (gkâo moong cháo)
десет часá
официален: (sìp naalíkaa); неофициално (siì moong cháo) или (sìp moong cháo)
единадесет часа
официален: (sìp-èt naalíkaa); неофициално (haâ moong cháo) или (sìp-èt moong cháo)
дванадесет часа (обед)
официален: (sìp-sɔɔ̌ng naalíkaa); неофициално (tîang)
13 часа
официален: (sìp-saǎm naalíkaa); неофициално (baài moong)
14 часа
официален: (sìp-siì naalíkaa); неофициално (baài sɔɔ̌ng moong)
15:00
официален: (sìp-haâ naalíkaa); неофициално (baài saǎm moong)
4 часа следобед.
официален: (sìp-hòg naalíkaa); неофициално (baài siì moong) или (siì moong йена)
17 часа
официален: (sìp-djèd naalíkaa); неофициално (haâ moong йена)
18:00
официален: (sìp-bpää̀d naalíkaa); неофициално (hòg moong йена)
19 часа
официален: (sìp-gkâo naalíkaa); неофициално ((nǜng) tûm)
8 вечерта.
официален: (yiî-sìb naalíkaa); неофициално (sɔɔ̌ng tûm)
21 часовник
официален: (yiî-sìb-èt naalíkaa); неофициално (saǎm tûm)
22 O `часовник
официален: (yiî-sìb-sɔɔ̌ng naalíkaa); неофициално (сим тум)
23 часа
официален: (yiî-sìb-saǎm naalíkaa); неофициално (haâ tûm)
нула часа (полунощ)
официален: (yiî-sìb-siì naalíkaa); неофициално (tîang küün)

Продължителност

_____ секунда (и)
วินาที (wí-naatii)
_____ минути)
นาที (naatii)
_____ часа)
ชั่วโมง (чуа-моонг)
_____ седмица (и)
(не е)
_____ месец (и)
เดือน (düan)
_____ година (и)
ปี (bpii)

Дни

Неделя
วัน อาทิตย์ (wan aatít)
Понеделник
วัน จันทร์ (wan djan)
Вторник
วัน อังคาร (уан анг-каан)
Сряда
วัน พุธ (wan pút)
Четвъртък
วัน พฤหัสบดี (wan párǘhàt)
Петък
วัน ศุกร์ (wan sùk)
Събота
วัน เสาร์ (wan sǎo)

Месеци

На тайландски всички месеци завършват с 31 дни -comче с 30 дни нататък -йон и февруари на -пан. Тези окончания често са пропуснати в ежедневния език. Думата düan (Месец) може да се зададе.

Януари
มกราคม (mágkàraa-ком) или ม ก รา (mágkàraa)
Февруари
กุมภาพันธ์ (gkumpaa-тиган) или กุมภา (gkumpaa)
Март
มีนาคม (miinaa-kom) или มี นา (miinaa)
април
เมษายน (meesaǎ-yon) или เม ษา (meesaǎ)
Може
พฤษภาคม (prǘdsàpaa-ком) или พฤษภา (prǘdsàpaa)
юни
มิถุนายน (mítùnaa-yon) или มิ ถุ นา (mítùnaa)
Юли
กรกฎาคม (gkà-rá-gkà-daa-kom) или กรก ฎา (gkà-rá-gkà-daa)
Август
สิงหาคม (sǐng-haǎ-kom) или สิง หา (sǐng-haǎ)
Септември
กันยายน (гканяа-йон) или กันยา (gkanyaa)
Октомври
ตุลาคม (dtù-laa-kom) или ตุลา (dtù-laa)
Ноември
พฤศจิกายน (prǘd-sà-djì-gkaa-yon) или พ ฤ ศ จิ กา (prǘd-sà-djì-gkaa)
Декември
ธันวาคม (tanwaa-kom) или ธันวา (tanwaa)

Цветове

черен
สี ดำ (сиǐ язовир)
Бял
สี ขาว (siǐ kaǎo)
Сиво
สี เทา (сиǐ тао)
червен
สี แดง (siǐ daeng)
Светло синьо
สี ฟ้า (siǐ faá)
тъмно синьо
สีน้ำเงิน (siǐ naám-ngön)
жълт
สี เหลือง (siǐ lüǎng)
зелено
สี เขียว (siǐ khiǎo)
оранжево
สี ส้ม (сиǐ sôm)
виолетово
สี ม่วง (siǐ mûang)
кафяв
สี น้ำตาล (siǐ naám-dtaan)
розово
สีชมพู (siǐ chompuu)

пари

Приемате ли евро?
คุณ รับ เงิน ยุ โร ได้ ไหม (kun rab ngön yuuroo dâi mǎi)
Приемате ли американски / австралийски / канадски долари?
คุณ รับ เงิน อเมริกัน / ออสเตรเลีย น / แคน นา ดา ดอลลาร์ ไหม ไหม (kun rab ngön amerigkan / ɔɔdttreelian / käänaadaa mǎi)
Приемате ли швейцарски франкове?
คุณ รับ เงิน ส วิ ส ไหม (kun ráb ngön sawit mai)
Приемате ли британския паунд?
คุณ รับ เงิน ปอนด์ ไหม (kun rab ngön bpɔɔn mǎi)
Приемате ли кредитни карти?
คุณ รับ บัตร เครดิต ไหม (kun rab bàt kreedìd mǎi)
Приемате ли пътнически чекове?
คุณ รับ เช็ค เดินทาง ไหม (kun rab chek döön taang mǎi)
Каква е ставката?
อัตรา แลกเปลี่ยน เท่าไร (àdtraa lä̂äk bplìan tâo rai)
Можете ли да ми смените пари?
คุณ จะ แลกเปลี่ยน สกุล เงิน กับ ผม / ฉัน ไหม (kun djà lä̂äk bplìan sàgkun ngön gkàb pǒm / chǎn mǎi)
Къде мога да сменя парите?
ผม / ฉัน สามารถ เปลี่ยน สกุล เงิน ได้ ที่ไหน (pǒm / chǎn sǎa-mâat bplìan sàgkun ngön dâi tîi nǎi)
Къде има банкомат?
มี เอทีเอ็ม อยู่ ที่ไหน (mii ee tii em yùu tîi nǎi)
Къде е банката?
มี ธนาคาร ยู่ ที่ไหน ครับ / คะ (mii tanaakaan yuu tîi nai kráb / ká )
пари
เงิน (ngön)
Монета / n
เงินตรา (ngön dtraa)

настаняване

хотел
โรงแรม (roong rääm)
Имате ли стая на разположение?
คุณ มี ห้อง ว่าง ไหม (kun mii hɔ̂ng wâang mǎi)
Какво струва една стая за един / двама души?
ห้อง สำหรับ หนึ่ง คน / สอง คน ราคา เท่า ไหร่ (hɔ̂ng sǎmràb nǜng kon / sɔɔ̌ng kon raakaa tâo rài?)
Има ли в стаята ...
ใน ห้อง มี ... ไหม (nai hɔ̂ng mii ... mǎi)
... покривало за легло
... ผ้า คลุม เตียง (pâa klum dtiang)
... завивка
... ผ้าห่ม (pâa hòm)
...телефон
... โทรศัพท์ (toorásàb)
... телевизор
... โทรทัศน์ (toorátád)
...тоалетна
... ห้องน้ำ (hɔ̂ng náam)
Имате ли нещо ...
มี ห้อง ที่ ... นี้ ไหม? (mii hɔ̂ng tîi ... níi mǎi)
... по-тихо?
... เงียบ กว่า (ngîab gkwàa)
... по-голям?
... ใหญ่ กว่า (yài gkwàa)
... чистач?
... สะอาด กว่า (sà-aàd gkwàa)
... по-евтино?
... ถูก กว่า (tùug gkwàa)
Добре, ще го взема.
ตกลง ผม / ฉัน เอา ครับ / ค่ะ (dtog дълго pǒm / chǎn ao kráb / kâ)
Искам да остана _____ нощ (и).
ผม / ฉัน จะ อยู่ _____ คืน (pǒm / chǎn djà yùu _____ küün)
Можете ли да препоръчате друг хотел?
คุณ แนะนำ โรงแรม ที่ อื่น ได้ ไหม ครับ / คะ ( kun Nä́ nam roong rääm tîi üǜn dâi mǎi kráb / ká)
Имаш ли ...?
คุณ มี ... ไหม (kun mii ... mǎi)
... сейф?
... ตู้ เซฟ ... (... dtûu séf ...)
... шкафчета?
... ล็อก เกอร์ ... (... lɔgkö̂ö ...)
Включена ли е закуска / вечеря?
รวม อาหาร เช้า / อาหาร เย็น ไหม (ruam aa-hǎan cháo / aa-hǎan yen mǎi)
Колко е закуската / вечерята?
มี บริการ อาหาร เช้า / อาหาร เย็น เมื่อ ไหร่ (mii bɔɔríkaan aa-hǎan cháo / aa-hǎan yen mü̂a raài)
Моля, почистете стаята ми.
ช่วย ทำความ สะอาด ห้อง หน่อย ครับ / ค่ะ (chuâi tam kwaam sà-aàd hông nòi kráb / kâ)
Можете ли да ме събудите в _____?
ช่วย ปลุก ตอน _____ ได้ ไหม? (chûai bplùg dtɔɔn _____ dâi mǎi)
Искам да проверя.
ผม ต้องการ เช็ค เอ้า ท์. (pǒm / dì-chăn tɔ̂ng kaan chég ao (вижте))

Яжте

Маса за един / двама души, моля.
ขอ โต๊ะ สำหรับ หนึ่ง / สอง ที่ ครับ / ค่ะ (khɔɔ̌ tó sǎmràb nǜng / sɔɔ̌ng thîi kráb / kâ)
Мога ли да получа менюто?
ขอ ดู เมนู ครับ / ค่ะ (kɔɔ̌ duu meenuu kráb / kâ)
Мога ли да видя кухнята
ขอ ดู ห้อง ครัว ได้ ไหม ครับ / ค่ะ (kɔɔ̌ duu hɔ̂ng krua dâi mǎi kráb / kâ) Опасност! Въпросът може да означава „загуба на лице“ за участващите.
Има ли специалност за къща?
()
Има ли местен специалитет?
()
Аз съм вегетарианец.
ผม / ดิฉัน กินเจ (pŏm / dì-chăn gkin djee)
Не ям свинско.
ผม / ดิฉัน ไม่ กิน หมู (pǒm / dì-chǎn mâi gkin mǔu)
Не ям говеждо.
ผม / ดิฉัน ไม่ กิน เนื้อ (pǒm / dì-chǎn mâi gkin nǘa)
ям само кошерна храна
() Понятието „кошер“ вероятно е до голяма степен непознато в Тайланд, за разлика от halāl
Можете ли да го приготвите с ниско съдържание на мазнини? (по-малко масло / масло / бекон)
()
закуска
อาหาร เช้า (аа-хаан чао)
Обядвам
อาหาร กลางวัน (aa-hăan gklaang wan)
Време за чай
()
вечеря
อาหาร เย็น (аа-хаан йена)
Бих искал _____
ผม / ดิฉัน อยาก ได้ _____ ครับ / ค่ะ. (pǒm / dì-chǎn yàag dâi _____ kráb / kâ) или ขอ _____ ครับ / ค่ะ. (kɔɔ̌ _____ kráb / kâ) или สั่ง _____ (песен _____)
пиле
ไก่ (гкай)
говеждо месо
เนื้อ (na)
риба
ปลา (bplaa)
шунка
แฮม (ами, от английски шунка)
наденица
ไส้กรอก (sâi gkrɔ̀ɔg) Само в смисъла на братвурст, а не студени разфасовки.
сирене
ชีส (приветлив, от английски сирене) Разбира се и ако го произнасяте на английски. или เนย แข็ง (nööi kä̌ng) буквално: "твърдо масло"
Яйца
ไข่ (кай)
салата
สลัด (са-лад)
ориз
ข้าว (каао)
ориз на пара (като гарнитура)
ข้าวสวย (kaâo suǎi) или ข้าว เปล่า (kaâo bplào)
Леплив ориз
ข้าวเหนียว (kaâo niǎo)
пържен ориз
ข้าว ผัด (kaâo pàd)
оризова супа
ข้าวต้ม (kaâo dtôm)
Ориз конге
โจ๊ก (djóg)
Тестени изделия
ก๋วยเตี๋ยว (gkuǎi-dtiǎo) = Оризова юфка или супа с юфка; บะหมี่ (ба-ми) = Яйце юфка; พาส ต้า (pâas-dtâa) = Италианска паста
зеленчуци
ผัก (pàk)
Боб
ถั่ว (tùa)
прясно
สด (sòd)
суров
ดิบ (dìb)
варени
ต้ม (dtôm)
пържени
ผัด (pàd)
пържени
ทอด (tɔ̂ɔd)
на скара
ย่าง (яанг)
Печен
อบ (ако)
десерт
ขนม (kà-nŏm) или ของหวาน (kɔɔ̌ng wǎan)
плодове
ผล ไม้ (pǒn-la-maái)
ананас
สับปะรด (sàb-bpà-ród)
Диня
แตงโม (dtääng-moo)
папая
มะละกอ (má-lá-gkɔɔ)
манго
มะม่วง (má-mûang)
питка
ขนมปัง (kà-nŏm bpang)
тост
ขนมปัง ปิ้ง (kà-nŏm bpang bpîng)
Мога ли да изпия чаша _____?
ขอ _____ แก้ว นึง (kɔɔ̌ _____ gkä̂o nǜng) Може да означава както чаша, така и чаша или чаша.
Мога ли да получа купа _____?
ขอ _____ ถ้วย นึง (kɔɔ̌ _____ tûai nǜng)
Мога ли да получа бутилка _____?
ขอ _____ ขวด นึง (kɔɔ̌ _____ kûad nǜng)
кафе
กาแฟ (gkaafää)
Чай (горещ)
ชา ร้อน (chaa rɔɔn)
Студен чай
ชา เย็น (чаа йена)
сок
น้ำ ผล ไม้ (náam pŏn-lá-maái)
газирана вода
โซดา (soodaa)
Трапезна вода (неподвижна)
น้ำ เปล่า (náam bplào)
Минерална вода
น้ำแร่ (náam rä̂ä) Въпреки че има дума за минерална вода, разграничението между минерална и неминерализирана трапезна вода е необичайно. Обикновено се сервира само последното.
Червено вино / бяло вино
ไวน์ แดง / ขาว (wai dääng / kaǎo)
Бира
เบี ย (пристрастие, от английски Бира)
Мога ли да получа нещо _____?
ขอ _____ น้อย ครับ / ค่ะ (kɔɔ̌ _____ nɔɔ́i kráb / kâ)
сол
เกลือ (gklüa)
Пипер
พริกไทย ดำ (príg tai dam)
масло
เนย (nööi)
Извинете ме, сервитьор?
น้อง ครับ / ค่ะ (nɔɔ́ng kráb / kâ) Само ако сервитьорът / сервитьорката е по-млад от вас! Съответният поздрав зависи от възрастта на оратора и лицето, към което се обръща. Донякъде необичайно, но винаги учтиво: คุณ ครับ / ค่ะ (kun kráb / kâ)
Приключих.
หมด (mòd)
Беше вкусно.
มัน อร่อย มาก (човек à-rɔɔ̀i mâag)
Моля, изчистете масата!
เก็บ จาน ด้วย นะ ครับ / ค่ะ (gkèb djaan duâi ná kráb / kâ) Необичайно. Обикновено оставяте чиниите на масата до края или чакате сервитьорката сама да я изчисти.
Сметката Моля!
เช็ค บิล ครับ / ค่ะ (chék bin kráb / kâ!, от псевдоанглийски чекова сметка), неформални (напр. в обикновени готварски магазини) เก็บ ตังค์ ครับ / ค่ะ (gkèb dtang kráb / kâ!)

магазин

Колко струва?
นี่ เท่า ไหร่? (nîi tâo rài?)
Това е твърде скъпо.
แพง ไป (pääng bpai)
скъпо
แพง (pääng)
евтини
ถูก (добре)
Добре искам да го взема.
ตกลง ผม / ดิฉัน จะ ซื้อ (dtog-дълъг pǒm / dì-chǎn djà sǘü)
Мога ли да взема чанта
ขอ ถุง ได้ ไหม? (kɔɔ̌ tǔng dâi mǎi)
Нуждая се...
ต้องการ ... (dtɔ̂ng gkaan)
... паста за зъби
... ยาสีฟัน (yaa sǐi фен)
...четка за зъби
... แปรงสีฟัน (bprääng sǐi фен)
... Сапун
... สบู่ (sà-bùu)
... Шампоан
... แชมพู (чаам-пуу)
... Болкоуспокояващо
... ยา แก้ ปวด (yaa gkä̂ä bpùat) разговорен предимно ... พารา (paaraa или паалаа) за парацетамол, най-широко използваното обезболяващо средство
... лекарство за кашлица
ยา แก้ ไอ (yaa gkä̂ä ai)
... дамска превръзка
... ผ้าอนามัย (pâa à-năa-mai)
... Тампон
... ผ้าอนามัย แบบ สอด (pâa à-năa-mai bä̀äb на юг)
... слънчеви блокери
... โลชั่น กันแดด (loo-chân gkan dä̀äd)
... чадър / чадър
... ร่ม (Рим или lôm)
... батерии
... ถ่านไฟฉาย (tàan fai chăai) или ... แบตเตอรี่ (bää̀d-dtöö-rîi, от английски батерия)
...пощенска картичка
... ไปรษณียบัตร (bprai-sà-nii-yá-bàt) или ... โปสการ์ด (bpoòd-gkàad, от английски пощенска картичка)
Пощенски марки
... แสตมป์ (sà-dtä̌äm, от английски печат)
Хартия за писане
... กระดาษ เขียน จดหมาย (gkrà-dàad kĭan djòd maăi)
... химикалка
... ปากกา (bpàag-gkaa)
...молив
ดินสอ (дин sɔɔ̌)
книга на немски език
หนังสือ ภาษา เยอรมัน (nǎng sǚü paasǎa yööraman)
книжка на немски език
นิตยสาร ภาษา เยอรมัน (níd-dtà-yà-sǎan paasǎa yööraman)
вестник на немски език
หนังสือพิมพ์ ภาษา เยอรมัน (nǎng sǚü pim paasǎa yööraman)
тайландско-немски речник
พจนานุกรม ภาษา ไทย - เยอรมัน (pód-dja-naa-nú-gkrom paasǎa tai-yööraman)
немско-тайландски речник
พจนานุกรม ภาษา เยอรมัน - ไทย (pód-dja-naa-nú-gkrom paasǎa yööraman-tai)

Карай

Бих искал да наема кола.
ผม / ดิฉัน ต้องการ เช่า รถ (pǒm / dì-chǎn dtɔ̂ng gkaan châo ród)
Мога ли да получа застраховката?
ขอ ประกันภัย ได้ ไหม? (kɔɔ̌ bpra-gkan pai dâi mǎi)
СПРИ СЕ
หยุด (yùd)
Еднопосочен.
เดินรถ ทาง เดียว (döön ród taang diao)
Карайте по-бавно!
ไป ช้า ๆ (bpai cháa-cháa! )
Паркирането забранено
ห้าม จอด รถ (hâam djɔ̀ɔt ród)
Без спиране
ห้าม หยุด รถ (hâam yùd ród)
отклонение
()
ограничение на скоростта
จำกัด ความเร็ว (djam-gkàd kwaam-reo)
Бензиностанция
ปั๊มน้ำมัน (bpám náam-man)
гориво
น้ำมัน รถ (náam човек rót)
бензин
เบนซิน (бен-грях)
Безоловен бензин
น้ำมัน ไร้ สาร ตะกั่ว (náam-man rái-sǎan dtà-gkùa)
Газохол (често срещан в Тайланд бензин с примес на етанол)
แก๊ส โซ ฮ อ ล์ (gkä́s-soo-hɔɔ)
дизел
ดีเซล (dii-sen)
колата
รถ (ród)
der Bus
รถเมล์ (ród mee)
die Bahn/der Zug
รถไฟ (ród fai)
das Flugzeug
เครื่องบิน (krü̂ang bin)
die U-Bahn
รถไฟใต้ดิน (ród fai dtâi din)
der Skytrain
รถไฟฟ้า (ród fai fáa)

Richtung

Wo ist _____?
_____ อยู่ที่ไหน (_____ yuu tîi nǎi? )
...das Gästehaus?
บ้านรับรอง (bâan ráb rɔɔng) oder เกสท์เฮ้าส์ (gèd-hao, von Englisch guest house)
...das Hostel?
ที่พัก (tîi pág) oder โฮสเทล (hoos-ten, von Englisch hostel)
...das _____ Hotel?
โรงแรม _____ (roong-rääm _____)
der Bahnhof
สถานีรถไฟ (sà-tǎa-nii ród fai)
der Busbahnhof
สถานีขนส่ง (sà-tǎa-nii kǒn sòng)
die Bushaltestelle
ป้ายรถเมล์ (bpaâi ród mee) oder คิวรถ (kio ród) Letzteres kann auch Taxistand/Motorradtaxistand bedeuten.
der Flughafen
สนามบิน (sà-nǎam bin; umgangssprachlich) oder ท่าอากาศยาน (tâa aa-gkàad-sà-yǎan; förmlich)
die _____Straße
ถนน _____ (tà-nǒn _____)
eine Tankstelle
ปั๊มน้ำมัน (bpám náam-man)
Wie komme ich zur/zum _____?
จะไป _____ อย่างไร? (djà bpai _____ yaàng rai)
... U-Bahn
รถไฟใต้ดิน (ród fai dtâi din)
... Skytrain
รถไฟฟ้า (ród fai fáa)
Norden
ทิศเหนือ (tíd nǚa)
Nordosten
ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ (tíd dtà-wan ɔɔ̀k chĭang nǔea)
Nordwesten
ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ (tíd dtà-wan dtòk chĭang nǔea)
Osten
ทิศตะวันออก (tíd dtà-wan ɔɔ̀k)
Westen
ทิศตะวันตก (tíd dtà-wan dtòk)
Süden
ทิศใต้ (tíd dtâi)
Südosten
ทิศตะวันออกเฉียงใต้ (tíd dtà-wan ɔɔ̀k chĭang dtâi )
Südwesten
ทิศตะวันตกเฉียงใต้ (tíd dtà-wan dtòk chĭang dtâi )
rechts
ขวา (khwǎa)
links
ซ้าย (sáai)

Bus und Bahn

Wohin geht dieser Bus/Zug?
รถคันนี้ไปไหน? (ród kan níi bpai nǎi)
Hält dieser Bus/Zug in _____?
รถคันนี้ไป_____ไหม? (ród kan níi bpai _____ mǎi)
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach _____?
ค่าตั๋วไป_____ราคาเท่าไร(kâa tŭa bpai _____ raakaa tâo-rai)
Eine Fahrkarte nach _____, bitte.
()

Behörde

Ich habe nichts (falsch) gemacht.
ผม/ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด (pǒm/chǎn mâi dâi tam à-rai pìd)
Es war ein Missverständnis.
มันเป็นการเข้าใจผิด. (man bpen gkaan kâo djai pìd)
Wohin bringen Sie mich?
คุณจะพาผม/ฉัน ไปไหน? (kun dja paa pǒm/chǎn bpai nǎi?)
Bin ich festgenommen?
ผม/ฉัน โดนจับใช่ไหม? (pǒm/chǎn doon djab châi mǎi?)
Ich möchte mit der deutschen/österreichischen/schweizerischen Botschaft sprechen.
ผม/ฉัน ต้องการติดต่อสถานทูต เยอรมัน/ออสเตรีย/สวิสเซอร์แลนด์ (pǒm/chǎn dtɔ̂ng gkaan dtìd dtɔ̀ɔ sà-tǎan tûud yööraman/ɔ̀ɔd-dtria/sà-wìd-söö-lään)
Ich möchte mit einem Anwalt sprechen.
ผม/ฉัน อยากคุยกับนักกฏหมาย (pǒm/chǎn yàag kui gkàb nág gkòd-maǎi)
Kann ich nicht einfach ein Buße bezahlen?
ผม/ฉัน จ่ายค่าปรับตอนนี้ได้ไหม? (pǒm/chǎn djaài kâa bpràb dtɔɔn-níi dâi mǎi?)

Weiterführende Informationen

Brauchbarer ArtikelDies ist ein brauchbarer Artikel . Es gibt noch einige Stellen, an denen Informationen fehlen. Wenn du etwas zu ergänzen hast, sei mutig und ergänze sie.